viernes, 28 de febrero de 2014

Día de Andalucía

POLÍTICA



Día de Andalucía


El Día de Andalucía se celebra el 28 de febrero y conmemora el referéndum del año 1980, que dio autonomía plena a la comunidad andaluza.

Costumbres

En muchos pueblos y ciudades se decoran los balcones, donde se cuelga la bandera de Andalucía en las rejas de estos, y se celebran concursos de patios andaluces y en los colegios cantan el himno de Andalucía.2 En los colegios antes del 28 de febrero, se programan diversas actividades para la conmemoración del día de Andalucía.3 Hoy en día es fiesta en muchas localidades andaluzas. Se come pan con aceite en los pueblos y ciudades.

Histórico

La agenda contempló un pleno en el Parlamento de Andalucía, y la entrega de distinciones en el Teatro de la Maestranza de Sevilla los galardonados con la mención de Hijo Predilecto de Andalucía a José de Sousa Saramago y la Medalla de Andalucía a Miguel Báez Espuny "El Litri", torero; Real Betis Balompié; Carlos Cabezas Jurado, baloncestista malagueño; Bernardo Rodríguez Arias, baloncestista malagueño; Felipe Reyes Cabañas, baloncestista cordobés; Juana Castro, poetisa; Ramón Contreras; María García Torrecillas, Eva Garrido 'La Yerbabuena', Bailarina de flamenco; Rafael Martos Sánchez 'Raphael', cantante y Javier Ruibal, guitarrista.


jueves, 20 de febrero de 2014

Un restaurante con cocineros sordomudos en Vietnam

LABORAL


VIETNAM. El bullicio habitual en la cocina de cualquier restaurante del mundo se reduce en el local vietnamita "Bread of Life" (Pan de la vida) al huérfano trajinar de los "wok" entre el notable silencio de sus cocineros sordomudos.


Los 19 maestros de los fogones son sordomudos y gesticulan sin tregua para comunicarse mientras saltean verduras, fríen carne, amasan o ligan salsas.

"Cuando llegan, muchos de ellos son muy tímidos, no están acostumbrados a hablar con gente y es la primera vez que trabajan", comenta Hô Thi Phuong Thao, una joven vietnamita coja que es una las encargadas del local desde su apertura en 2005.

"Pero al cabo de un año ganan confianza y se les ve muy contentos. Incluso se han formado parejas", añade la chica con una sonrisa pícara.

La cocinera Nguyen Thi Li Na, de 26 años, se ruboriza cuando Thao le pregunta en lenguaje de signos por su novio, un cocinero sordomudo del que se enamoró hace dos años y con quien tiene previsto casarse en los próximos meses.

La prometida contesta que uno de los aspectos que más agradece de su trabajo actual es el contacto con los clientes, en su mayoría turistas o residentes extranjeros, ya que el restaurante está especializado en platos occidentales, como las hamburguesas y la pizza.

"Cuando tenemos tiempo les enseñamos algunas señas a los turistas. Les gusta mucho y a nosotros también. Antes de trabajar aquí apenas tenía contacto con nadie excepto mi familia. Fue un desafío conocer a gente diferente y hacer nuevos amigos", dice la mujer.

Los camareros y los encargados, casi todos con capacidad auditiva normal, han tenido que aprender el lenguaje de signos para poder comunicarse con los cocineros.

"Tardé apenas un mes en entenderme de manera básica con ellos. Es muy fácil. Intento aprender más apuntando cada día las señas nuevas", comenta Thao.

La cocinera Na sí tenía nociones del lenguaje de signos antes de comenzar a trabajar en el restaurante, pero otros compañeros suyos lo tuvieron que aprender in situ con la ayuda de un profesor.

"Ahora son los veteranos los que enseñan el lenguaje a los nuevos", apunta Thao.

La estadounidense Kathleen Huff y su marido Bob fundaron este proyecto en la ciudad de Danang.

"Queríamos ayudarles, pero también demostrar a los vietnamitas de qué son capaces los sordos. Son inteligentes y pueden aprender muchos oficios, pero muy pocos tienen un empleo en Vietnam", indica Kathleen.

El matrimonio Huff también ha puesto en marcha cursos de formación profesional y clases de inglés para discapacitados, porque el restaurante sólo puede acoger a una pequeña parte de los sordomudos de la región.

Según Kathleen, el 80 por ciento de los sordos vietnamitas son analfabetos y muchos de ellos ni siquiera conocen la existencia del lenguaje de signos, sobre todo aquellos que viven en áreas rurales.

Aunque existen 85 escuelas para sordomudos en Vietnam, la estadounidense cree que es insuficiente y subraya que muchas familias ni siquiera han oído hablar de estos centros especializados.

"Muchos van unos pocos años al colegio convencional, pero lo abandonan pronto porque no pueden seguir el ritmo. Les cuesta normalmente dos años pasar de curso, de manera que con 18 años estarían en quinto de primaria", explica Kahtleen.

"El objetivo de 'Bread of life' es conseguir que los sordomudos sean dueños de su destino", añade la mujer.

VOLVER A LA PORTADA


-

lunes, 17 de febrero de 2014

055 - Dos detenidos en Utrera

Hola!, hoy abrimos una nueva etapa de InfoSord, ahora que estamos en Andalucía, antes hemos tenido muchos problemas de personal y registro, etc… y por eso se ha ido aplazando.




Ahora se acabaron y empezaremos con noticias en adelante. Informaciones, opiniones, comentarios, etc.
Una nueva etapa estará, objetivamente, con noticias de sordos exclusivamente. De oyentes también, algunas importantes o interesantes las incluiremos como noticias, pero tendremos más atención al “Mundo de los Sordos” y narraremos lo que salga en todo el mundo e informaremos para que los sordos lo vean y se enteren de noticias buenas e interesantes.
Empezamos con la primera noticia, en Andalucía, dos personas han sido detenidas por vender móviles haciéndose pasar por sordos.
En realidad no son sordos, son oyentes que pretextaron ser sordos para dar pena 
para que les compren los móviles.
Esos móviles eran robados.
¿Por primera vez en Utrera (Sevilla)?, no, no era la primera vez, porque antes había ocurrido.
Los vecinos que paseaban vieron a dos sordos gesticulando, y no sabían de qué porque no les entendían lo que les hablaban porque desconocen la lengua de señas y pensaron que eran verdaderos sordos pero se equivocaron, eran oyentes.
Esos dos son de Rumania y la Guardia Civil ya los han detenido y metidos en la cárcel.
Son dos oyentes que disimularon ser sordos y endosando a una asociación de ayuda a las personas sordas. La Guardia Civil buscó información de donde sería… no existía porque era mentira y esos dos no son sordos, son oyentes.
Lo que pasó es que esos dos se enfrentaban con otros oyentes y con gestos mímicos pedían por favor que firmaran un documento apoyando a la Asociación dándoles donativos. Los paseantes inocentes aceptaban y les daban dinero por lástima creyendo que eran sordos de verdad.
Esta noticia ya ocurrió en muchos sitios y a partir de ahora investigaremos más profundamente con noticias de interés de y para sordos.

sábado, 15 de febrero de 2014

La Asociación Provincial de Personas Sordas de Córdoba celebra los 50 años de su constitución

ASOCIACIONES


El salón de actos del Palacio de la Merced, sede de la Diputación de Córdoba, ha acogido esta mañana el acto conmemorativo del 50 aniversario de la Asociación Provincial de Personas Sordas de Córdoba, que está compuesta por unos 250 socios –en la provincia se calcula que hay unas 1.500 personas sordas.



El vicepresidente primero de la Diputación, Salvador Fuentes, que ha estado acompañado por la vicepresidenta segunda de la institución, María Jesús Botella, ha señalado que “venimos a reconocer la gran labor que hizo Manuel del Campo, que empezó en un bar en San Hipólito hace 50 años esta magnífica asociación. La Diputación quiere renovar su compromiso con ella y ensanchar los campos de colaboración”. Además, Fuentes ha animado a todas las personas con discapacidad auditiva a que “no se escondan y vivan con naturalidad, yo creo que el gran error que pueden cometer es esconderse, que nada les impida cumplir sus sueños”.

El alcalde de Córdoba, José Antonio Nieto, ha agradecido a la Diputación que sea anfitriona de un evento como este, y ha recordado “el compromiso del Ayuntamiento con las políticas sociales y con la atención a personas que tienen todavía más dificultades que el resto. Las limitaciones de las personas sordas tienen que sumarse a todas esas dificultades económicas que pueda sufrir cualquier otra persona. Creo que es justo que les animemos a seguir”.

Por su parte, la presidenta de la comisión organizadora del 50 aniversario de la asociación, Inmaculada Agenjo, ha apuntado que “este acto lo queremos utilizar también como reconocimiento a los socios fundadores, porque fue un inicio con mucha lucha. La situación desde entonces ha mejorado, pero los inicios fueron muy duros”, y ha indicado que las principales reivindicaciones de este colectivo son “romper las barreras de comunicación y sensibilizar a la sociedad de las barreras a las que se enfrentan las personas sordas”.

Durante todo el año 2014, este colectivo celebra los 50 años de su constitución, un acontecimiento que va a tener una atención especial por su relevancia y por el compromiso adquirido por toda la red asociativa de personas sordas en Andalucía de fortalecer y mantener la continuidad de las asociaciones, como los verdaderos pilares de la integración social y comunitaria.

La Asociación Provincial de Personas Sordas de Córdoba (Appsc) está integrada por personas de toda la provincia y forma parte de la Federación Andaluza de Personas Sordas (FAAS). De este colectivo han surgido otros como la Asociación de Mujeres Sordas Magdalena Carmona, creada en 1999, o el club deportivo Aprosor, fundado en 1974 para el desarrollo de programas deportivos adaptados y de integración para personas con discapacidad auditiva y visoauditiva.

La Diputación de Córdoba, a través del Instituto Provincial de Bienestar Social, colabora económicamente con 6.000 euros con la asociación provincial a través de un convenio. De esta forma, la empresa provincial presta su apoyo en la atención, asesoramiento y orientación para la asimilación y aceptación de la pérdida auditiva.

La asociación cuenta con un departamento de intérpretes de lengua de signos española, un área social encargada de programar, organizar y evaluar proyectos de intervención encaminados al desarrollo de la comunidad sorda y el área de empleo, encargada de facilitar la accesibilidad al mercado laboral de personas con discapacidad. Además, organiza talleres, charlas informativas, cursos de informática y lectura adaptados a personas con discapacidad auditiva, etc.

El acto ha contado también con la asistencia de la delegada provincial de Igualdad, Salud  y Políticas Sociales de la Junta de Andalucía, María Isabel Baena, así como representantes del tejido asociativo andaluz y cordobés.


VOLVER A LA PORTADA


-

sábado, 8 de febrero de 2014

El Consistorio se ocupará del interprete de signos de la Federación de Personas Sordas

POLÍTICA SOCIAL

El Patronato Municipal de Personas con Discapacidad del Ayuntamiento de Ciudad Real ha firmado un contrato de servicio de interpretación de lengua de signos con Fesormancha, Federación de Personas Sordas de Castilla La Mancha.


La concejala de Servicios Sociales, Amparo Messía de la Cerda, ha explicado que “este servicio surge a raíz de la demanda que la Agrupación de Personas Sordas de Ciudad Real realiza al Patronato con motivo de la finalización del contrato de la intérprete que tiene esta asociación”.

“El Servicio firmado se mantendrá por el Patronato hasta que Fesormancha pueda contratar de nuevo a un intérprete de Lengua de Signos por lo que de esta manera se cubre un servicio tan demandado por estos usuarios y tan necesario para poder comunicarse con los demás, pues el mismo podrá ser demandado para servicios médicos, laborales, administrativos, personales etc”, indica el Consistorio en un comunicado.

La Agrupación de Sordos de la capital, ha mostrado su más sincero agradecimiento a la presidenta del Patronato “por ser sensible con esta discapacidad y ser consciente de la gran necesidad que tienen las personas sordas de contar con un servicio de intérprete de lengua de signos”, indica el Consistorio en su nota de prensa.

VOLVER A LA PORTADA


-

sábado, 1 de febrero de 2014

Gebärdendolmetcherin Laura M. Schwengber mit KEIMZEIT

CULTURA


En la gira de conciertos de final en el intérprete de Tivoli Freiberg para el lenguaje de signos Laura M. Schwengber acompañado a la banda y poner la música para la dar sordos. También para escuchar un enriquecimiento única del concierto!


La banda de culto Keimzit, procedente de la antigua Alemania oriental, se sintió conmovida por el testimonio de uno de sus seguidores, que sufría una sordera progresiva y que identificaba como la mayor de sus pérdidas el no poder escuchar ya su música. Por eso los miembros del grupo decidieron incorporar a sus actuaciones a Laura Schwengber, una intérprete de lenguaje de signos que se ha convertido en un fenómeno cultural en Alemania.
Esto sucedió en 2012 y desde entonces no ha parado. Actualmente actúa con el grupo Selig y con la Orquesta Alemana de Música de Cine. En colaboración con la Radio del Norte de Alemania (NDR), ha aparecido en varios videos traduciendo al lenguaje de signos canciones de estrellas de la música alemana como Xavier Naidoo y el rapero Cro.

"Hace sólo unos años los organizadores de conciertos no hubieran permitido algo así. En el fondo hay una gran discriminación y no quieren que sus espectáculos se identifiquen como espectáculos para discapacitados", lamenta. "Pero la actuación con Keimzeit les hizo abrir los ojos y han descubierto, además, que hay un gran mercado esperando, así que ahora trabajo más y en mejores condiciones de lo que nunca hubiera soñado", dice Schwengber.

Laura Schwengber posee una titulación en lenguaje de sordos. Actualmente, se encuentra cursando la formación 'Lengua y Cultura de la comunidad sorda' en la Universidad Humboldt, de Berlín. En Alemania hay 80.000 sordos y 16 millones de personas que padecen discapacidad auditiva, pero el país no reconoció oficialmente el lenguaje de signos hasta 2011. Se considera un elemento de la evolución de esta lengua, que "en modo alguno es una lengua estática y en estos momentos se encuentra en un intenso proceso de evolución".

Su objetivo es "contactar a los sordos con el sonido a través del componente visual y hacer de su sensibilidad la caja de resonancia necesaria para que en su interior se produzcan vibraciones similares a las que a nosotros nos permiten escuchar música". Y a juzgar por su éxito, lo consigue. No en vano, Beethoven ya nos demostró que los sordos también pueden disfrutar intensamente de la música.

VOLVER A LA PORTADA


-

miércoles, 15 de enero de 2014

Cómo detectar la sordera en gatos

ANIMALANDIA


Los gatos son uno de los grandes compañeros de miles de familia en todo el mundo, por eso es muy importante estar al pendiente de ellos y detectar cualquier padecimiento que afecte su calidad de vida.


La sordera en gatos es un problema que afecta a un bajo porcentaje de felinos y se presenta en tres formas: congénita, por parásitos o tumores y por daño nervioso. La primera es típica en gatos de color blanco de ojos azules debido a que en el desarrollo del embrión del gato, las células que intervienen en el oído medio no evolucionaron adecuadamente. 

De acuerdo con Edgar Islas, especialista en bienestar animal del Centro de Medicina para Gatos, una prueba sencilla para detectar si tu gato es sordo es colocarte de espaldas a él sin que te vea, sin hacer ruido y sin hacer viento, tirar las llaves de la casa. Si el gato voltea significa que sí percibe los sonidos.

 En lo que se refiere a la pérdida auditiva se da por medicamentos como la Neomicina aplicada cuando los felinos son muy pequeños e incluso por tumores producidos por parásitos externos.
"Los gatos suelen gestar parásitos en el pabellón auricular. Eso que parece cerilla rojiza es el producto de los desechos de los ácaros que se están alimentando en esa zona. Hay infecciones que pueden llegar a ser tan graves que afectan las estructuras del oído pero pueden atenderse si se acude a tiempo al veterinario", refiere el especialista. 

Mientras que la sordera congénita es realtivamente sencillas de detectar, la que es causada por parásitos o tumores presenta síntomas variables. Un común denominador es que hay sonidos cotidianos que antes percibían y después ya no. También es frecuente que su maullido sea de mayor intensidad todo el tiempo y que cuando les hablas insistentemente no respondan. 

La sordera por daño nervioso provoca que les cueste trabajo levantarse, están desorientados y les cuesta trabajo enfocar. No suelen darse cuenta de que hay gente cerca hasta que son tocados. Los ruidos muy fuertes no pueden detectarlos y no caminan en línea recta.

Los estudios para determinar si un gato es sordo o no son complejos y en la actualidad no se realizan en México más que manera experimental . 

Para mejorar la calidad de vida de un gato sordo es "no permitir que salgan porque están expuestos a muchos riesgos como carros, perros, personas, entre otros. Lo ideal es darle un enriquecimiento ambiental adecuado en el interior de casa. Los gatos no necesitan salir. Una buena forma de entretenerlos es dándoles espacios en donde puedan escalar como repisas. Podemos ponerle la comida en lugares altos y que tengan que alcanzarla", finaliza Edgar Islas. 

Una de las cosas más importantes que el gato tenga interacción, se ejercite, se divierta y que tenga una alimentación adecuada.


VOLVER A LA PORTADA



domingo, 12 de enero de 2014

Piden que la lengua de señas sea considerada “patrimonio cultural y lingüístico”

03 - ASOCIACIONES

La comunidad sorda tiene su propia lengua y piden que se la respete como tal y sea considerada “patrimonio cultural y lingüístico”.



En Entre Ríos hay alrededor de 5.000 personas sordas, gente que no puede comunicarse a través de la palabra hablada. Pero ellos tienen su propia lengua, con palabras para nombrar todas las cosas, con sus propias reglas, gramática y sintaxis.

Es la lengua de señas, que difiere de país en país como cualquier idioma, pero que es un vehículo eficaz y concreto para que los sordos puedan hablar entre sí y también con los oyentes. A nivel nacional hay un proyecto que espera sanción en el Congreso, presentado por la Confederación Argentina de Sordos, para avanzar en este pedido de la comunidad y por el que ya han hecho numerosas marchas. En el Senado entrerriano también hay una iniciativa que data de 2007, pero luego de algunas reuniones de comisión el texto no avanzó.

Ceferino Aguilar es el presidente del Círculo de Sordos. Acompañado por Cristian Obispo y Sebastián Acosta dialogaron sobre las problemáticas y realidades de esta importante comunidad, gracias a la colaboración de Gabriel Claría que ofició de intérprete de lengua de señas. 

Consultados sobre cuáles son los inconvenientes más frecuentes que encuentran los sordos en la vida cotidiana, señaló: “Tienen que ver con la accesibilidad. Nos gustaría que haya intérpretes en todos lados. Ahora hay más que antes, gracias a la lucha que se ha dado. Hay muchas personas oyentes que han estado estudiando lenguas de señas. Pero hay lugares específicos, como en la medicina y demás que no se ha llegado a eso.” Señalaron que “es difícil” ir a comprar a un comercio: “Todos los sordos nos enfrentamos a las mismas situaciones. No hay comunicación, hay un problema en la comunicación y se cae. Por eso recurrimos a anotar en un papel o señalamos, quiero eso, eso y eso. De lo contrario, tenemos que ir acompañados por un oyente”. 

Sobre el trabajo, indicaron: “Hay sordos que tienen trabajo. Nosotros tenemos trabajo. Hay pocos sordos con trabajos estables. Es una lucha con el Estado para poder implementar la inserción laboral de las personas sordas. Es un derecho de las personas sordas poder trabajar. Generalmente, un sordo termina el secundario y pasan varios años hasta que consigue un trabajo”; y, sobre ingresar al sector privado, revelaron: “Lograr que un sordo entre al sector privado es un golazo. Son muy pocos. Por ejemplo, en las fábricas dicen que no porque si hay un estallido o algo así el sordo no lo va a percibir. Creen que la persona sorda es vulnerable, que va a dificultar las cuestiones laborales”. 

Sobre cómo les afecta en las relaciones afectivas o de amistades, confiaron: “Tenemos nuestros amigos. Hay muchos sordos que están de novio entre sordos, se han casado tienen hijos. Hay solamente un caso de una familia que es completamente sorda, tanto los padres como los hijos. Hay muchos sordos que tienen novia o novios oyentes. En el caso de Cristian, él es sordo, de padres oyentes, pero vive con su abuela a quien le ha enseñado algunas señas para poder comunicarse. Él y su esposa son hipoacúsicos, pueden hablar algo oralmente”. A lo que Cristian añadió: “Algo escucho, no puedo tener una gran comunicación. Necesito de la lengua de señas sí o sí, pero en mi caso puedo comunicarme un poco en español”. 

Sobre leer los labios, Sebastián señaló: “Es muy difícil. Tal vez a los sordos más grandes que están acostumbrados a una tradición oralista les resulta más fácil, pero para nosotros es difícil. Si voy a leer los labios, es fundamental que se hable despacio. Hay cosas que se pueden entender. Pero los puntos de articulación son muy adentro del aparato vocal por eso es difícil diferenciar lo que está diciendo. Por ejemplo, dice papá pero también puede decir pava o mamá, el movimiento labial es casi el mismo. Se complica”. 

Lengua

“Nuestra lengua es la lengua propia de la comunidad sorda. Somos una comunidad minoritaria. Es una lengua visogestual, espacial porque utilizamos mucho el espacio y también está comprendida por nuestra cultura. La Lengua de Señas Argentina (LSA) es la que se utiliza en nuestro país”, explicaron. Sobre cómo se hace para estudiar en la escuela, indicaron: “Ahora hay intérpretes en colegios primarios o secundarios, pero antes no había nada. Era el profesor hablando, moviendo los labios y nosotros no entendiendo nada.” Y agregó Sebastián: “En la escuela primaria fui a la Escuela de sordos, después fui a una escuela nocturna común y era el único sordo. Mis compañeros me ayudaban, compartían sus cosas y así pude terminar el secundario. Tenía 24 años. Ahora estoy en la facultad, en la Uader, y tengo un intérprete que pone la universidad”. 

Sobre avances en la sociedad sobre este tema, Ceferino expresó: “Todavía falta mucho para poder garantizar los derechos de las personas sordas. No se respeta la lengua de señas como una lengua o no se consulta a las personas sordas. Nuestro mayor reclamo es que se respete nuestra lengua como un patrimonio cultural y lingüístico”. 

El intérprete 

Compartir el viaje en colectivo con dos personas sordas le despertó la inquietud de poder comunicarse con ellos. Gabriel Claría es muy joven. Tiene 25 años, pero ya es uno de los intérpretes de lengua de señas más conocido de la provincia. Le ha tocado interpretar durante discursos de la presidente Cristina Fernández, en Paraná, y del gobernador Sergio Urribarri. Además, trabaja en el programa El Pelotazo, que se transmite por Canal Once, con la conducción de Washington Varisco. 

El acercamiento de Gabriel a la lengua de señas comenzó cuando tenía 16 años. En el colectivo que lo llevaba todos los días a su colegio viajaban también dos sordos que se comunicaban con movimientos de manos. La curiosidad lo llevó a investigar qué era eso y así aprendió cada movimiento que representa a las letras. Cuando lo supo, armó una frase para charlar con sus compañeros de viaje. Así comenzó el contacto con un mundo fascinante, rico en variantes y significados.

“Empecé a ir a la Asociación de sordos, después los acompañaba a reuniones con abogados, con contadores, a realizar trámites de subsidios”, recordó Gabriel. De esa manera, informal, comenzó su trabajo de intérprete que fue perfeccionando en la práctica y el constante contacto. Después, realizó cursos de perfeccionamiento y actualmente, está cursando la carrera de Intérprete de Lenguas de Señas que se dicta en la Facultad de Trabajo Social, consignó El Diario. 

“Arranqué a interpretar inmediatamente, por una cuestión de demanda y necesidad porque no había un intérprete formado –aclara- Nunca terminás de aprender. Va cambiando porque es una lengua viva, por eso es muy importante que el intérprete esté metido en la comunidad sorda”. 

La interpretación en lengua de señas es un trabajo complejo y que demanda mucho adiestramiento. El intérprete trabaja en simultáneo con el hablante, no puede tomar nota y traducir luego. Además, no sólo se comunica con el movimiento de las manos sino que se utilizan otros recursos como los gestos o el posicionamiento del cuerpo en el espacio. 

“Es una lengua del mismo rango que el español o el inglés –aseveró Gabriel-. Ha ayudado mucho a la comunicación de las familias que tienen un integrante sordo. Está muy lejos del discurso médico hegemónico que pretende normalizar al sujeto sordo y mandarlo a un fonoaudiólogo para que aprenda a hablar. Los sordos tienen su propia lengua”. 

Señas por TV 

El Pelotazo (sábado de 13 a 14 por Canal Once) es el primer programa de televisión de la ciudad y de la región que cuenta con un intérprete de lengua de señas. Su conductor, el periodista Washington Varisco, explicó que desde hace mucho tiempo tenía esa iniciativa pero recién la pudo concretar a fines de 2012. “Teníamos algunas dificultades técnicas porque significaba sacrificar una cámara para el resto del programa, ya que el intérprete tenía que tener una fija. Pero nos pareció que valía la pena y con la colaboración de los técnicos del canal, lo hicimos”, recordó. 

Varisco veía esa modalidad de comunicación con la comunidad sorda en la televisión nacional y le pareció que aquí también se podía repetir. “Es un beneficio no sólo para los sordos sino también para su familia. Me contaban ellos que cuando están almorzando en familia y mirando la tele tienen que preguntarles a sus padres o hermanos de qué se ríen, qué se dijo, qué fue lo que pasó en la pantalla”, destacó. 

El Pelotazo fue declarado de Interés Legislativo por la Cámara de Diputados de la Provincia con el objetivo de incentivar a otros canales y programas a imitar esa actitud. Pero además se trata de una obligatoriedad que establece la Ley de Medios Audiovisuales. 

“Yo no lo veo como un gasto –aseguró Varisco cuando se le preguntó por la inversión que debe hacer en su programa para garantizar la labor del intérprete- Para mí es una inversión, como agregar otro contenido al programa. Hago la erogación porque así debe ser, así lo manda la ley. Es tan importante como una cuestión estética, como cambiar la escenografía”. 

Subtitulados

Por otra parte, cuando se le consultó a Gabriel Claría sobre la diferencia entre la labor del intérprete y la utilización de subtitulado en un programa de televisión o una película, fue contundente. 

“Apuntan a públicos diferentes. El subtitulado es para las personas que se quedaron sordas de grandes o luego de haber adquirido el español como lengua materna. En cambio, a los sordos de nacimiento les resulta muy difícil entender el español. Ellos van a entender la lengua de señas”, explicó. 

También, dio cuenta de esas dificultades, Sebastián: “La gramática del español es muy difícil. Nosotros escribimos, tal vez de manera un poco distinta. Si yo te muestro lo que escribo, seguramente no vas a entender. Si tengo que escribir algo se lo pido a un intérprete o a mi esposa. Un sordo lo que hace es poner la gramática de la lengua de señas en el español por eso no va a ser muy claro el mensaje. Ahora es mucho más fácil gracias a Internet. La televisión sin intérpretes para nosotros es inentendible”. 

Sin dudas, los avances tecnológicos han mejorado muchísimo la calidad de vida de las personas sordas. El uso de las redes sociales ha aumentado su capacidad de comunicación, al igual que los mensajes de texto o la utilización de los celulares para videollamadas en las que se hablan a través de la lengua de señas. 

Una carrera universitaria 

La Tecnicatura Universitaria en Interpretación de Lengua de Señas Argentina-Español se dicta en la Facultad de Trabajo Social de la Universidad Nacional de Entre Ríos. 

Está destinada a formar intérpretes que puedan garantizar la comunicación de las personas sordas y, afianzar la posibilidad de participación ciudadana en igualdad de condiciones con la sociedad oyente. 

En relación con la Lengua de Señas Argentina, la interpretación es una práctica que no cuenta como muchos profesionales que hayan estudiado una carrera, si bien existen algunas personas con títulos específicos. Esta propuesta de formación es única en la región y recupera el trabajo realizado desde el Programa de Extensión «La producción social de la discapacidad» que durante más de 10 años ha desarrollado acciones con la comunidad sorda y las instituciones vinculadas a la sordera. 

La carrera tiene una duración de tres años y otorga el título de Intérprete de Lengua de Señas Argentina-Español.

VOLVER A LA PORTADA

-

lunes, 23 de septiembre de 2013

023 - Comienzo con noticias




Hoy hablaremos de un tema que os puede interesar o no os puede interesar.
Todos sabéis que escribo opiniones en el periódico que se llama "El Pueblo de Ceuta" todos los días, de lunes a viernes.
Tengo una columna donde escribo opiniones, debates, diversas noticias de política y varias cosas.
Yo sé que muchos de vosotros no entendéis lo que escribo, porque leer es difícil, aunque a veces es fácil y otras muy difícil.
Por eso pienso, pues, adecuar a la lengua de señas para que vosotros aprendáis un poco más de las opiniones mías, de los artículos periodísticos… ¿qué quiere decir?, por eso, que siempre será imposible, por lo que a veces escogeré artículos del periódico y con señas os lo expondré para que todos sepáis lo que quiero decir.
Bien.

022 - InfoSord informa



InfoSord ofrece la siguiente información:
En relación a los II Premios InfoSord 2013 se comunica que el plazo de envíos de los vídeos termina el 30 de septiembre.
Durante el mes de octubre se trabajará para actualizar la página web InfoSord.org donde estarán todas las informaciones referidas a los Ii Premios InfoSord, así como noticias en general (artículos de prensa, vídeos de información y de opinión, colaboraciones etc.).
Más adelante informaremos de las actividades relacionadas con los II Premios InfoSord 2013, así como el lugar, hora y precio de la II Gala Premios InfoSord 2013 que posiblemente se desarrollará en Fuengirola o en Málaga.
La elaboración de la página web es y será muy ardua debido principalmente al ingente número de vídeos enviados por los participantes.
También por la reducción de personal, habida cuenta del traslado a otra ciudad.
Esperamos que todos y todas comprendan esta situación.

Conmueve video de cómo niño le canta a su madre sordomuda

NOTICIAS DE AMOR El amor se manifiesta de muchas maneras y aunque las personas no puedan escuchar los gritos de amor, sí pueden ver la...